• WAP手机版 RSS订阅 保存到桌面  加入收藏  设为首页
外国诗人

R·S·托马斯诗选(英国)

时间:2016-08-28 23:54:59   作者:托马斯   来源:网络   阅读:779   评论:0
内容摘要:伦奈特·司图亚特·托马斯(1913-)威尔士重要诗人。
 农村

 谈不上街道,房子太少了,
 只有一条小道
 从唯一的酒店到唯一的铺子,
 再不前进,消失在山顶,
 山也不高,侵蚀着它的
 是多年积累的绿色波涛,
 草不断生长,越来越接近
 这过去时间的最后据点。
 很少发生什么;一条黑狗
 在阳光里咬跳蚤就算是
 历史大事。倒是有姑娘
 挨门走过,她那速度
 超过这平淡日子两重尺寸。

 那么停住吧,村子,因为围绕着你
 慢慢转动着一整个世界,
 辽阔而富于意义,不亚于伟大的
 柏拉图孤寂心灵的任何构想。


 时代

 这样的时代,智者并不沉默,
 只是被无尽的嘈杂声
 窒息了。于是退避于
 那些无人阅读的书。

 两位策士的话
 得到公众倾听。一位日夜不停地
 喊:“买!”另一位更有见地,
 他说:“卖,卖掉你们的宁静。”


 一扇小窗

 在威尔士有很多宝石
 让人采集,但要有眼力
 去发现。一个山包亮起
 在瞬间;一片田地摇荡
 五彩然后又消隐;只需一日
 你就可以目睹一个完整的
 光谱然后变得富有
 在视觉上。要留神啊;
 财富只给予少数的
 幸运儿。那些人挤在
 一扇小窗散发着
 满嘴口臭,尽管那奇观
 壮丽而无穷。

 罗池 译


 祷告

 波德莱尔的墓穴
 离科学之树
 不是很远,
 我的,也一样,
 从前我尝试过失败过
 不能从这里逃开,
 在远处我看见
 诗歌之树
 那是永生披挂着
 时间的绿叶。

 罗池 译


 一个婚姻

 我们的相逢
 是沐浴在
 鸟鸣声里。
 五十年过去了,
 爱情短暂
 在这个世界上
 臣服于时间。
 她曾年轻;
 我用眼睛
 闭上睁开
 亲吻她的皱纹。
 “来吧”,死神说,
 挑选她作为
 他的舞伴
 跳最后一曲。而她,
 她这一生
 已完成了一切
 并像小鸟一样优雅,
 翻开她的账本吧
 因为流泪的
 一声叹息
 不比一支羽毛更重。

 注:“账本”,bill,纪录人一生的善恶。
 罗池 译


 双鱼座

 是谁对鲑鱼说,
 你到受难节就要死了
 要变成食物给一个男人
 和他的漂亮女士?

 是我,上帝说,
 是他造就了玫瑰
 用脆弱的肉体
 和破损的牙。

 罗池 译


 阿门


 一切尽有安排:

 处女怀胎,降生
 在伯利恒,干旱之旅跋涉到
 耶路撒冷。先知们预言了
 一切,经书因有他
 而给予认可。犹大用一个酸臭的亲吻
 促成了他的工作;还有什么
 他能够去做?
 一个睿智的古老时代,
 荣耀是授予永恒,
 而不是一个救世者。他定要
 被杀害;救赎的获得
 还得依靠一个增值的罪孽。树木
 扎根在心灵的阴暗面,
 但它庄严地生长,最初的枝杈
 已经存在。这对生命并没有意义,
 除非人们能让上帝知道他们抛弃了
 爱。上帝需要他的殉道。
 那温柔的双眼在十字架上注视着
 邪恶的凯旋。为什么他会在乎
 人类的供奉如此的少?

 罗池 译

标签:外国诗人  外国诗选  英国  
相关评论
Copyright © 2002-2018 情诗网 Qingshi.Net